Корисничка поддршка:
Македонски English

ОБЈАВЕНА КНИГАТА „THE GAME“ ОД АЛЕСАНДРО БАРИКО

by Kristina Velevska | No comments yet. | 38 views on this post

20 ноември 2019

 

Издавачката куќа Антолог од Скопје со големо задоволство соопштува дека во рамките на едицијата „Громови“ ја објави книгата

 

THE GAME

од италијанскиот автор Алесандро Барико

 

Веројатно не постои човек што барем еднаш не ја обвинил технологијата за создавање на едно френетично, плитко општество, кое сè позабрзано ита кон катаклизма. Но што ако, давајќи ваков суд, ние всушност гледаме од една „неапдејтирана“ перспектива? Што ако површноста е новата длабочина? Што ако дематеријализацијата на светот и неговото преточување во единици и нули се всушност внимателно смислена стратегија од страна на едно човештво што прави сè за да не се повторат ужасите на дваесеттиот век?

Барико, со само нему својствениот шарм, ни ги претставува своите луцидно откачени сфаќања... Тој ни го свртува вниманието кон видеоиграта, во која гледа феномен што на ненаметлив, а категоричен начин ги поставува клучните начела на една колку неопходна, толку и возбудлива доба од развојот на човечката цивилизација: добата во која денес живееме – The Game.

Со оваа книга „Антолог“ ја збогатува својата понуда на книги од ценетиот италијански автор Алесандро Барико, од кого досега има објавено 6 романи и 2 книги есеи, од кои едната е „The Game“.

                                                                                    

Алесандро Барико (1958) е италијански романсиер, сценарист, пијанист, книжевен и музички критичар, новинар, режисер и есеист. Автор е на единаесет романи. Студирал философија и пијано. Основач е на училиштето за креативно пишување „Скуола Холден“, именувано по лик од романот „Игра во ’ржта“ од Џ. Д. Селинџер. Автор е на тринаесет романи, како и на книги есеи и колумни. Светска слава стекнува со филмската адаптација на неговиот театарски монолог „Новеченто“ од страна на оскаровецот Џузепе Торнаторе. Добитник е на голем број книжевни награди во Франција и во Италија. Соработувал со францускиот бенд „Air“. Неговите дела се преведувани и обожавани во многу средини, меѓу кои исклучително во Македонија.

Македонското издание на книгата е преведено од Живко Грозданоски, графички уредено од Марко Трпески, а финансиски поддржано од Министерството за култура на Република Македонија.

Comments (0)

Напиши коменатар

Вашето име:


Рангирање: Лошо           Добро

Внесете го кодот од сликата долу:




Вашиот коментар: Забелешка: HTML is not translated!